コトノハの洋楽和訳

コトバをいつくしむ洋楽和訳

                         

【和訳】Damb - Andrew Garcia


www.youtube.com

[Verse1]

Have you ever had that girl that made your heart skip a beat?

胸を高鳴らせてくれる子に出会ったことある?

 

Have you ever had that feeling where your words can not speak?

コトバにできない感情に出会ったことある?

 

Well I felt like that before, and I feel like that right now

実は前から、ううん、今も僕はそんな感じなんだ

 

[Pre- Chorus]

The way you walk you are

君がすることに

 

Getting in the way of my thoughts my thoughts

僕は乱されてるんだ

 

Trying to be cool but I'm not I'm not

何もないように振る舞おうとはしてみるけど駄目みたい

 

And now I'm next to you and I feel so

今こうやって君の隣にいると思うんだ



[Chorus]

Da da da…Dumb

僕の想いは言えるわけないってね

 

Da da da…Dumb

Da da da…Dumb

Da da da…Dumb

 

[Verse2]

It ain't over, I'm gonna stay right by your side

僕はずっと君のそばにいるよ、終わらないさ

 

Cuz it ain't over

ずっと続くから

 

I'm gonna show her that she's mine

君は僕のものだってはっきりさせなきゃな

 

Cuz the way you move and the things you do got me out of my mind

だって君のせいで僕の心はおかしくなりそうさ

 

I wanna be with you

君と一緒にいたい

 

What do I need to prove, cuz I'm running out of time

何を証明したらいいんだ?時間は過ぎるばかりで…

 

[Pre- Chorus]

 

[Chorus]

 

[Bridge]

I'm getting closer, you're getting further

近づけば君は離れて

 

You're making it so hard for me to see

見えなくなってしまう

 

I keep on trying, you keep on fighting

言おうとはしてみるんだ、でも君は気持ちを隠してる

 

You're making it so hard for me to breathe

君のせいで息が詰まりそうなんだ

 

[Pre- Chorus]

 

[Chorus]

 

[Outro]

I feel so, I feel so dumb

言えないな、言えないや

Dumb”のもともとの意味は”愚鈍”だそうです。口がきけない、言葉に表せない、というように使い方が変化したのかもしれません

ーーー ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

すっごく胸が締め付けられました。Acoustic verは特に声とギターがダイレクトに響いてくるのに加えて、”伝えたいのに伝えられない”という男性の葛藤…

 


www.youtube.com

 

相手の女性もこの男性のことを意識しているようにも感じますが、好意を完全に読み取られまいとしているのでしょうか、男性は振り回されながらも想いを募らせていますね。素敵な青春です✾