【和訳】Cure For Me - AURORA
I run from the liars, the fuel on the fire
I know I created myself
I know I can't fight the sad days and bad nights
But I never asked for your help
嘘吐きたちから逃げて、火に油を注ぐ
分かってる、自分で選んでそうしたの
悲しい日々とか悪夢にはもう耐えられない
でもあなたに助けを求めたりはしなかったでしょう?
You got hurt
No, we don't belong together
So you took the love from my arms
Into the arms of yours
傷ついたのね
違うわ、一緒にはいられないってだけよ
あなたは私の愛を奪って自分のものにした
But I don't need a cure for me
I don't need it
No, I don't need a cure for me
I don't need it
No, I don't need a cure for me
でも癒しなんていらない
必要ないの
救済なんていらない
要らないからね
私には必要ないの
I don't like the tension, the misapprehensions
About our nature in love
The glorious teachers are no use for creatures
Who knows how to play with the gods
緊張も、私たちが愛し合ってるのが普通なんて誤解も嫌よ
偉い先生だって生物の前では役に立たないの
神様を弄ぼうなんて誰がするの?
You got nеrves, but they nevеr show
Unless they hurt, so you blamed it all
On my love, the moving
Heart I got
あなたの気に食わなくたって、
あなたを傷つけて初めて本音を見せるの
そしたらあなたは文句言うのよね
愛は揺らいでるのよ
But I don't need a cure for me
I don't need it
No, I don't need a cure for me
I don't need it
No, I don't need a cure for me
I don't need it
I don't need it
でも癒しなんていらない
必要ないの
救済なんていらない
要らないからね
私には必要ないの
Hmm, please, no cure for me
Please, no cure for me, cure for me
Cure for me, please, no cure for me, cure for me
Cure for me, please, no cure for me, cure for me, cure for me*1
もう、癒しなんていらないから...
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
一に聴いてはまり、
二に観て脳に焼き付けられ、
三に走っても勉強してても頭を流れていく
なんでしょうね、この中毒性ある音楽は…
またまた強がり(?)な心を歌った曲です。
強がりというより、反骨心というほうが妥当でしょうか。
MVの舞うAURORAと独特の世界観のなかで、こんなことが歌われていたとは。
それでは、よい一日を。
*1:もう一つの解釈として、noで打ち消しながらも本当はどこかで癒し(というより今までのすれ違い、相手の振る舞いに対する謝罪、反省?)を求めているようにも感じました。いや、優しすぎるかな?もう少し不満がありそうな気もしたのでこちらの訳を選びました
【和訳】Damb - Andrew Garcia
[Verse1]
Have you ever had that girl that made your heart skip a beat?
胸を高鳴らせてくれる子に出会ったことある?
Have you ever had that feeling where your words can not speak?
コトバにできない感情に出会ったことある?
Well I felt like that before, and I feel like that right now
実は前から、ううん、今も僕はそんな感じなんだ
[Pre- Chorus]
The way you walk you are
君がすることに
Getting in the way of my thoughts my thoughts
僕は乱されてるんだ
Trying to be cool but I'm not I'm not
何もないように振る舞おうとはしてみるけど駄目みたい
And now I'm next to you and I feel so
今こうやって君の隣にいると思うんだ
[Chorus]
Da da da…Dumb
僕の想いは言えるわけないってね
Da da da…Dumb
Da da da…Dumb
Da da da…Dumb
[Verse2]
It ain't over, I'm gonna stay right by your side
僕はずっと君のそばにいるよ、終わらないさ
Cuz it ain't over
ずっと続くから
I'm gonna show her that she's mine
君は僕のものだってはっきりさせなきゃな
Cuz the way you move and the things you do got me out of my mind
だって君のせいで僕の心はおかしくなりそうさ
I wanna be with you
君と一緒にいたい
What do I need to prove, cuz I'm running out of time
何を証明したらいいんだ?時間は過ぎるばかりで…
[Pre- Chorus]
[Chorus]
[Bridge]
I'm getting closer, you're getting further
近づけば君は離れて
You're making it so hard for me to see
見えなくなってしまう
I keep on trying, you keep on fighting
言おうとはしてみるんだ、でも君は気持ちを隠してる
You're making it so hard for me to breathe
君のせいで息が詰まりそうなんだ
[Pre- Chorus]
[Chorus]
[Outro]
I feel so, I feel so dumb
言えないな、言えないや
”Dumb”のもともとの意味は”愚鈍”だそうです。口がきけない、言葉に表せない、というように使い方が変化したのかもしれません
ーーー ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
すっごく胸が締め付けられました。Acoustic verは特に声とギターがダイレクトに響いてくるのに加えて、”伝えたいのに伝えられない”という男性の葛藤…
相手の女性もこの男性のことを意識しているようにも感じますが、好意を完全に読み取られまいとしているのでしょうか、男性は振り回されながらも想いを募らせていますね。素敵な青春です✾
【和訳】Wish It Was Me - Cheat Codes
[Verse]
I've been hearing sad songs
耳につくのは悲しい歌ばかり
Always see your face
そのたびにあなたの顔が浮かぶの
Took the nine across town
9番街を通り抜けて
To crash in my friend's place
友達のところに泊まったわ
[Pre-Chorus]
I've been looking for myself in the mirror
鏡に映る私を見て
I've been laying up thinking I'm fine
私は大丈夫だって言い聞かせるの
And when I, and when I saw things just a little bit clearer
でも本心がわかりそうになったとき
I knew I was the reason why
なんでこんな思いをするかなんてわかってるのに
[Chorus]
I heard you met somebody, hope you're happy
新しい出会いがあったって聞いたわ、うまくやれるといいわね
I wish it was me, but I let you down
その相手が私だったらなんて思うけど、きっと駄目ね
It's on me, made myself bleed
自分で自分を苦しめてる
I wish it was me holding you now
あなたが抱きしめる人が私だったらいいのに
Guess it's way too late to try to fix us now
やり直すのには遅すぎるかもしれないけど
[Verse 2]
I've been reminiscing
思い出してばっかりだ
It's not good for me
こんなことしても仕方ないのに
'Cause now I'm seeing all the things I'm missing
それでも思い出すのは恋しいからなんだよな
And you're so far out of reach
でもあなたはとても遠くて…
[Pre-Chorus]
I've been looking for myself in the mirror
鏡に映る私を見て
I've been laying up thinking I'm fine
私は大丈夫だって言い聞かせるの
And when I, and when I saw things just a little bit clearer
でも本心がわかりそうになったとき
I knew I was the reason why
なんでこんな思いをするかなんてわかってるのに
[Chorus]
I heard you met somebody, hope you're happy
新しい出会いがあったって聞いたわ、うまくやれるといいわね
I wish it was me, but I let you down
その相手が私だったらなんて思うけど、きっと駄目ね
It's on me, made myself bleed
自分で自分を苦しめてるわ
I wish it was me holding you now
あなたが抱きしめる人が私だったらいいのに
Guess it's way too late to try to fix us now
やり直すのには遅すぎるかもしれないわね
” Took the nine across town” の部分の訳ですが、正直これでよいのかどうかわからず、想像で補いました…コメントでご指摘お待ちしています
いかがでしたか?
さわやかなサウンドに乗せてこんな未練(?)が詠われているところにもまた洋楽らしさを感じますね
それでは今日は、このへんで。